[cap-talk] Capability begginer questions
Valerio Bellizzomi
devbox at selnet.org
Wed Oct 3 07:59:40 EDT 2007
On 03/10/2007, at 12.26, James A. Donald wrote:
>Matheus Morais wrote:
> > 1 - A short question about the terminology. The
> > correct translation for capabilitie in portuguese is
> > 'potencialidade' which means 'quality of the
> > potential'. Books like Operating Systems Design and
> > Implementation for example, treat capabilitie as
> > 'capacidade' which stands for 'quality to satisfaction
> > some end; qualification'. First I started to use
> > 'potencialidade' because is the correct translation
> > for the word capabilite, after read carefully a
> > portuguese dictionary I decided to change that for
> > 'capacidade' but I'm still lost about what is the best
> > translation for the word capabilitie. Should I keep
> > with 'capacidade' on documentation or change again to
> > 'potencialidade'?
>
>Capability based systems are not in wide use, are more
>imagined than real. Thus terminology cannot be
>definitive yet.
>
>Some of the opinions on this list are in inappropriately
>confident in stating facts about a technology that is as
>yet largely nonexistent, and whose past implementations
>have failed.
I find it silly to say that Capability based systems are more imagined or
largely nonexistent.
As long as ONE implementation exists, they are real.
They are not widely used, but that is a side question.
val
More information about the cap-talk
mailing list